21-2-2013 Thursday
從一些馬來音漢字的例子,看出閩南祖先領先來馬來西亞佔了文化優勢的例子。
Nyonya 娘惹
北京話:niáng rě
廣州話:noeng4 je5
閩南話:niû jiá
Kampung 甘榜
北京話:gān bǎng
廣州話:gam1 bong2
閩南話:kam póng
Raja 拉惹
北京話:lā rě
廣州話:laai1 je5
閩南話: lá jiá
Bagan 峇眼
北京話:bā yǎn
廣州話:baa1 ngaan5
閩南話:bā gán
Parit Buntar 巴哩文打
北京話:bā lì wén dá
廣州話:baa1 li1 man4 daa2
閩南話:pa lih bûn tánn
Selangor 雪蘭莪
北京話:xuě lán é
廣州話: syut3 laan4 ngo4
閩南話:seh lân Ngôo
Pulau Pinang 檳榔
北京話:bīng láng
廣州話:ban1 long4
閩南話:pin-nn̂g
Pulau Ketam 吉膽
北京話:jí dǎn
廣州話:gat1 daam2
閩南話:kiat tám
這個只是讓大家看看閩南祖先在馬來西亞佔了優先話語權而已,絕非鄙視那個籍貫的人。
有的人就是敏感,自卑,我真是沒辦法啊。
終于做好影片了: 漢服同袍祝賀各位癸巳年新年快樂!
當中有個影片倒反了,左衽了,在下功夫差阿。真不好意思。
身為老師的,空閒時間是多的,但是那不算是真正的空間,因爲我們必須進修自己,至少讓自己不退步。但這些年來,我花了工作的資源和所謂空閒時間在漢服運動,如果要算的話,我老闆和公司算是一個非常支持華夏復興的。呵呵
這天遠方的圖片。呵呵
小柔長大得很快!
連接分享
有華夏的味道,呵呵
其實語言沒有標準的,大家明白就好。
No comments:
Post a Comment